一、たいしたものではございませんが
単語
お中元(ちゅうげん):(名)中元节(7月15日)送礼或所送的中元礼品
お歳暮(せいぼ):(名)岁末送礼或所送的礼品
気を使う(きをつかう):(惯用)费心
ありがたい:(形)值得感谢的
頂戴(ちょうだい):(他サ)收下,接受
立ち話(たちばなし):(名)站着说话
立ち寄る(たちよる):(自五)顺便去(来)
散らかる(ちらかる):(自五)乱,凌乱
言葉の解説
(1) ご無沙汰しております
上对下,长辈对晚辈时用「お久しぶりですね」,反过来则用「ご無沙汰しております」,以示谦恭。
(2) まあまあ、いつもお気を使っていただいて
后面省略了「どうもすみません」一类的内容。「まあまあ」这里是感叹词「まあ」的得叠。
(3) そうですか?
这里的终助词「か」读降调。
(4) こんなところで立ち話もなんですから
「・・・もなんですから」是一个口语中常见的句形,与汉语的「・・・也太那个了」类似。其中的「なん」指代一些消极的东西。例如:
* 電話で話すのもなんですから、今晩会いませんか?
电话上也说不清楚,今晚见面谈吧?
* 私から言うのもなんですから、課長からお願いできませんか。
我去说是不是有点那个,能不能请课长您出面?
(5) すみません、突然お伺いしたのに
在日本,如要到朋友家长坐,一般需要事先打电话联系好之后再行造访。此处仓本事前未打招呼,本来是准备送过礼就走的,但终于还是决定进屋小坐,这有违一般习惯,因此先道对不起。
(6)・・・と思ってたところなんですよ
这里的终助词「よ」读降调。
.asp?boardID=46&ID=362326###
发布评论